- Joined
- Jun 12, 2015
- Messages
- 13,927
- Gender
- Male
- Religious Affiliation
- Lutheran
- Political Affiliation
- Conservative
- Marital Status
- Married
- Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
- Yes
In Eusebius’ Chronicon, he compared the Hebrew and Greek
NATHAN
I researched this writing of this man. I could find
NOTHING about him being fluent in both Hebrew and and Greek......
NOTHING that remotely suggested that he knew Hebrew AT ALL.
NOTHING that indicated he had manuscripts of "OLDER HEBREW" or that he compared these "OLDER HEBREW" manuscriptes with anything.
Please provide your evidence that his man was fluent in ancient Hebrew... that he had manscriptes of some "OLDER HEBREW" and that he personally compared the "OLDER HEBREW" texts he had with some Greek translation. Where he quotes verbatim from his OLDER Hebrew manuscriptes he had (in Hebrew) with the Greek he had from a translation. Please provide for us the documents where he 'compared" ancient Hebrew to a Greek translation. I could find NOTHING that remotely suggests Eusebius' "Chronicon" has any Hebrew in it AT ALL. Or any indication that he was fluent in both languages. Or that he owned manscriptes of some "OLDER Hebrew." I have no reason to doubt you sharing what he claimed, but I can find ZERO evidence that it's true (or even that he claimed it).
And you offer him as ONE example (and that's good).... but you suggested early Christians were fluent in both ancient Hebrew AND koine Greek but held a Greek translation as more reliable than the Hebrew. You gave a man (great!) but even if you prove he was fluent in both languages, compared both languages, and concluded that a translation was more reliable than the original, how does that substantiate that all other Christians concluded the same thing? One is not all, or even most or even two.
How did this man have access to the "older Hebrew" texts? You say he claimed he knew these "older" texts.... how so? What evidence does he offer that he had these "OLDER" texts? And if he did, as you claim, why did he say a Greek TRANSLATION of them is more accurate than the OLDER HEBREW he had? Why not say, "The OLDER texts before me are more reliable than the NEWER ones everyone else has. why mention a TRANSLATION? Or is he guessing or just making an unsubstantiated claim (or perhaps lying)?
Friend, I strongly suspect that some Christians used a Greek translation of the Hebrew for a very simple reason: They could not read Hebrew. They used a translation for exactly the same reason you and I do, we can't read the Hebrew. That's it. Nothing more going on here. No other significance to this. I doubt the claim that all Christians knew Hebrew but used a Greek TRANSLATION because they viewed the TRANSLATION as the REAL Scriptures and more accurate than the Hebrew. I suspect it was common to use the Greek because they could read Greek but not Hebrew.... the same reason you and I read an ENGLISH TRANSLATION rather than the Hebrew. That's it. No more significance here. Nothing more you can make of this.
Eusebius says that the Septuagint is what has been handed down to us from the Apostles, and that it’s the version used by the church of Christ which has spread throughout the world.
IF he said that a Greek TRANSLATION was "handed down by the Apostles" then he was wrong.
There was a translation LONG before any Apostle was born... the JEWS had a Greek TRANSLATION long before Christ was born... no Apostle did any Greek TRANSLATION of anything that we know of. Now, I understand there's some evidence that they USED a translation (especially Paul) but that doesn't mean they "handed it down." I think this man is wrong on that point.
Example: Billy Graham consistently used the KJV in his sermons. I'm positive he didn't in preparing those, he would have used the Greek but when he quoted the Bible in his sermon, rather than do his own translation (as my pastor does) he used the KJV. Now, does that mean he proclaimed the that TRANSLATION to be the Bible (KJV ONLY guy) and more accurate than the Greek? I doubt it. I suspect he simply used the most popular, best known ENGLISH translation when addressing ENGLISH speaking people. He didn't "hand down" the KJV, he simply used it, a whole other enchilada as you of course know. People who don't know ancient Hebrew or Greek usually use a translation.
Well, give us the list of all Christians from 33-313 AD that were fluent in BOTH Hebrew and Greek but held that Greek was more reliable than the Hebrew, the translation better than the original, and documents where they "COMPARED" the two.
.
.
Last edited: