Unbelievers VS Nonbelievers

Andrew

Matt 18:15
Joined
Aug 25, 2017
Messages
6,645
Age
40
Gender
Male
Religious Affiliation
Christian
Political Affiliation
Conservative
Marital Status
Single
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
When I think of untying a shoe lace I must first accept that the shoe lace is already tied.
There is a do and an undo. This may seem not worthy or unworthy to even contemplate, but for sake of scripture when I read "unbeliever" and I want to make a point, should it be translated "non believer" or someone who once believed but believes no more OR should it be translated as "disbelief"?
Is this a loose translation of no concern or is it in a literal since "undo"?






Sent from my LGLS755 using Tapatalk
 

popsthebuilder

Well-known member
Joined
Jun 17, 2015
Messages
1,850
Gender
Male
Religious Affiliation
Christian
Marital Status
Single
When I think of untying a shoe lace I must first accept that the shoe lace is already tied.
There is a do and an undo. This may seem not worthy or unworthy to even contemplate, but for sake of scripture when I read "unbeliever" and I want to make a point, should it be translated "non believer" or someone who once believed but believes no more OR should it be translated as "disbelief"?
Is this a loose translation of no concern or is it in a literal since "undo"?






Sent from my LGLS755 using Tapatalk
There seems to be unbelief of the heathen or ignorant, and unbelief of those who know and believe in GOD, yet neglect the direction there of in their personal life.

One is have sin and the other is innocence or at very least; ignorance.
 

Lamb

God's Lil Lamb
Community Team
Administrator
Supporting Member
Joined
Jun 10, 2015
Messages
32,653
Age
57
Gender
Female
Religious Affiliation
Lutheran
Political Affiliation
Conservative
Marital Status
Married
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
Are there any bible versions that make a distinction between the two terms? I think I only find "unbeliever" in the versions I read.
 

Albion

Well-known member
Valued Contributor
Joined
Sep 1, 2017
Messages
7,760
Gender
Male
Religious Affiliation
Anglican
Political Affiliation
Conservative
Marital Status
Married
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
The two words have the same meaning.
 

Josiah

simul justus et peccator
Valued Contributor
Joined
Jun 12, 2015
Messages
13,927
Gender
Male
Religious Affiliation
Lutheran
Political Affiliation
Conservative
Marital Status
Married
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
When I think of untying a shoe lace I must first accept that the shoe lace is already tied.
There is a do and an undo. This may seem not worthy or unworthy to even contemplate, but for sake of scripture when I read "unbeliever" and I want to make a point, should it be translated "non believer" or someone who once believed but believes no more OR should it be translated as "disbelief"?
Is this a loose translation of no concern or is it in a literal since "undo"?


I apologize..... I'm not seeing your point. Could you expand?
 

Andrew

Matt 18:15
Joined
Aug 25, 2017
Messages
6,645
Age
40
Gender
Male
Religious Affiliation
Christian
Political Affiliation
Conservative
Marital Status
Single
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
The two words have the same meaning.
I believe we all agree with this statement :)
Truth is simple, the path is straight among us, thank you God for literally handing us the good fruit in Jesus name

Sent from my LGLS755 using Tapatalk
 

Andrew

Matt 18:15
Joined
Aug 25, 2017
Messages
6,645
Age
40
Gender
Male
Religious Affiliation
Christian
Political Affiliation
Conservative
Marital Status
Single
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
I apologize..... I'm not seeing your point. Could you expand?
Is an unbeliever one who once believed but believes no more? (had some history of believing prior but has become a disbeliever or "non" believer)

In the end it doesn't matter, it means "disbelief", just wanted to start a thread that examines scripture and we all agree.


Sent from my LGLS755 using Tapatalk
 

Josiah

simul justus et peccator
Valued Contributor
Joined
Jun 12, 2015
Messages
13,927
Gender
Male
Religious Affiliation
Lutheran
Political Affiliation
Conservative
Marital Status
Married
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
Is an unbeliever one who once believed but believes no more? (had some history of believing prior but has become a disbeliever or "non" believer)

In the end it doesn't matter, it means "disbelief", just wanted to start a thread that examines scripture and we all agree.


Okay, thank you. I agree.
 

MoreCoffee

Well-known member
Valued Contributor
Joined
Jul 13, 2015
Messages
19,206
Location
Western Australia
Gender
Male
Religious Affiliation
Catholic
Political Affiliation
Moderate
Marital Status
Single
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
An unbeliever is somebody who does not believe.
Matthew 13:58 And he did not many mighty works there because of their unbelief.

Matthew 17:20 And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.

Mark 6:6 And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.

Mark 9:24 And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.

Mark 16:14 Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.

Romans 3:3 For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?

Romans 4:20 He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;

Romans 11:20 Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:

Romans 11:23 And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.

Romans 11:30 For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:

Romans 11:32 For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.

1 Timothy 1:13 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.

Hebrews 3:12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.

Hebrews 3:19 So we see that they could not enter in because of unbelief.

Hebrews 4:6 Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:

Hebrews 4:11 Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.

Luke 12:46 The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.

1 Corinthians 6:6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

1 Corinthians 14:23 If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?

2 Corinthians 6:14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
 

Andrew

Matt 18:15
Joined
Aug 25, 2017
Messages
6,645
Age
40
Gender
Male
Religious Affiliation
Christian
Political Affiliation
Conservative
Marital Status
Single
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
Even tho we all agree :)
(I like where this thread is going)

Found this interesting.

What did Paul mean in 1 Corinthians 7:12-16 by the term “unbeliever”? The Greek word used is apistos, an adjective. Apistos is the negative of pistos, another adjective. Pistos is usually translated “faithful,” “believe,” “believing” or “true.” The same root when used as a noun, pistis, is usually translated “faith.” The negative noun, apistia, is translated as “unbelief.” The verb form of the word is pisteuo , and is usually translated as “believe.” In all forms, this word-group is found over 600 times in the New Testament, 560 times as a positive and 42 times as a negative. But like the English words “believe,” “trust” and “faith,” it was used in a great many ways, both religious and civil. Homer used it to show the gods vouching for a treaty. Only by context can we tell what a writer means by these words.

Sent from my LGLS755 using Tapatalk
 
Top Bottom