NIV is a product of evangelicalism and shows biases consistent with evangelical prejudices about words; so do the ESV and NKJV. I like the NRSV for some things but the gender-neutral word choices can be jarring
All evangelical translations show signs of evangelical preferences, e.g. translating OT passages reflecting how they are used in the NT, rather than the original context. But the NIV shows its background more seriously the the ESV. E.g. N T Wright has claimed that no one will understand Paul if they read the NIV.
I prefer the NRSV, though I agree that the gender neutral language can be jarring. More recent gender-neutral translations have been more subtle. Still, as a reflection of the original, I think it's the best. I also use the Good News Bible, when I want to read a substantial amount of text for meaning.
I use the Common English Bible when teaching middle school kids. They do a lot better with a simplified version. I had hoped that it would be understandable while not being quite as free as the Good News. I think it works for this purpose, though it seems to have too many weird translations. I've backed off on using it personally.
It appears that there will be a new edition of the NRSV. I'm hoping they'll leave the translators' work untouched. It does appear that some of the gender neutral stuff wasn't done by the translators themselves.