Knowing that the council of Jamnia in 90 AD was the first ever assembly and establishment in regards to Hebrew canon (for unknown reasons by unbelieving Jewish high priests) leads me to believe without a doubt that God intended a translation for the gentiles and Jews of that era, meaning that the "canon" was settled by God through the Septuagint and every book it included -as inspired and not to be neglected.
How does one counter these facts to the contrary?
Why do protestants follow the tradition of the RCC with Jerome's advice from the unbelieving Jews he studied under -that certain books in the Septuagint were neither of any importance nor were they translated correctly..?
1. The Council of Jamnia in 90 AD was a JEWISH event that completely and universally SETTLED a controversy of just what is and is not "Scripture." There had NEVER (not once, not in ANY sense) been an official declaration on that question. When Jesus walked the earth, there was NOT a universal, formal embrace of what was and was not Scripture - it was a completely OPEN question. By TRADITION, the Pentetuch was accepted by all Jews but beyond that, there was no firm consensus. The JEWS decided to settle this, once and for all, precisely because there was no consensus (Beyond "The Books of Moses"). This was not binding for Christians although obviously they all knew about it.
2. No. I find nothing in Scripture or history that suggests God ordered a translation of His Scripture from Hebrew. NOTHING that remotely suggests God ordered this or prohibited this. Translations developed instead for one reason: Lay persons wanted to read the Scriptures and often did not know Hebrew (as the rabbi's did). It was more convenient for them to have a translation. Yes, some EARLY Christians read the Old Testament in Greek (because they didn't know Hebrew) and thus USED Greek translations, but that has nothing whatsoever to do with them accepting some translation as normative or some collection as THE definitive definition of what is or is not Scripture, they simply used a translation because they didn't know Hebrew.
Just that simple.... nothing more. And just because they quoted from books doesn't mean they held them as Scripture (they quoted Greek philosophers, too).
3. No. I find nothing whatsoever that suggests that GOD did any translation. Not that He mandated such or that He did such. Translations are the works of people and certainly can be flawed. All translation involves subjective interpretation and such can be wrong. Translations are for LAITY who do not know ancient Hebrew and koine Greek. They are never used by theologians or at Councils. NONE. Not the LXX, not the KJV. None. My Lutheran pastor never uses one, he brings his GREEK NT and/or HEBREW OT to Bible class.... when he reads from it, he just does a running translation for US (we lay people who don't know Hebrew and Greek). I've been in his office several times, he has some translations but they are on the top shelf, obviously not used. Only the RCC and LDS permit a translation to be used normatively (although the RCC no longer does).
4. There has NEVER been a definitive, official declaration by Christians of what is and is not Scripture. We've
NEVER followed the example of the Jews. It's never happened. Not one Ecumenical Council has addressed this issue. Like the TRADITION of the Jews of universal acceptance of the Books of Moses (the Pentetuch) before 90 AD, we have a TRADITION around 66 books (maybe 73 or 74) that's quite universal BUT not official. There's at least two dozen additional books that SOME Christians accept in SOME way (usually NOT equal to the 66) but there is no consensus here and nothing official here. Sorry Andrew, that's just the reality;. And SOME of those couple of dozen books never appeared in any LXX collection.
5. The RCC (since 1551) has a UNIQUE set of canonical books - no other church agrees with it on that. The Greek Orthodox Church has a UNIQUE set of canonical books (although by TRADITION, not official declaration) - no other church agrees with it on that. The Syrian Orthodox and the Coptic Orthodox Church have UNIQUE sets of canonical books (although again only by tradition) = they don't agree with each other or with any other church on that. The Anglican Church as a UNIQUE set of canonical books (declared in the 39 Articles) - no other church agrees with it on this issue. Calvin declared a set of canonical books (now in the Westminister Confession) that MOST Protestants agree with but not most Christians. There is no consensus today because there has NEVER been a Christian declaration on this. But why is this not much of an issue? Why is this not much of a divisive issue? Because those couple of dozen books just doesn't make much difference.....Read Psalm 151 and the Letter to the Leodiceans and the point will be clear. For the Orthodox and Anglicans and Catholics, not one doctrine is formed or normed by ANY WORD in
any of them (the Catholics like to use a verse for Purgatory but pretty much everyone agrees it's irrelevant).
Knowing that the council of Jamnia in 90 AD was the first ever assembly and establishment in regards to Hebrew canon leads me to believe without a doubt that God intended a translation
The Council of Jamnia didn't approve a translation. Any translation. Of anything. For anything. It formally, officially and (as it turned out) completely definitively declared the books to be regarded as canonical within Judaism. The Council had nothing to do with translation. Of anything.
- Josiah
.