Rufinus on Jerome

Andrew

Matt 18:15
Joined
Aug 25, 2017
Messages
6,645
Age
40
Gender
Male
Religious Affiliation
Christian
Political Affiliation
Conservative
Marital Status
Single
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
(Grab some popcorn!)
Excerpts from Book two of his Apology against Jerome, does his allegations against Jerome hold weight? Discuss!

-------------------------------

"Jerome's translation of the Scriptures impugned"

32. Perhaps it was a greater piece of audacity to alter the books of the divine Scriptures which had been delivered to the Churches of Christ by the Apostles to be a complete record of their faith by making a new translation under the influence of the Jews. Which of these two things appears to you to be the less legitimate? As to the sayings of Origen, if we agree with them, we agree with them as the sayings of a man; if we disagree, we can easily disregard them as those of a mere man. But how are we to regard those translations of yours which you are now sending about everywhere, through our churches and monasteries, through all our cities and walled towns? Are they to be treated as human or divine? And what are we to do when we are told that the books which bear the names of the Hebrew Prophets and lawgivers are to be had from you in a truer form than that which was approved by the Apostles? How, I ask, is this mistake to be set right, or rather, how is this crime to be expiated? We hold it a thing worthy of condemnation that a man should have put forth some strange opinions in the interpretation of the law of God; but to pervert the law itself and make it different from that which the Apostles handed down to us,—how many times over must this be pronounced worthy of condemnation? To the daring temerity of this act we may much more justly apply your words: Which of all the wise and holy men who have gone before you has dared to put his hand to that work? Which of them would have presumed thus to profane the book of God, and the sacred words of the Holy Spirit? Who but you would have laid hands upon the divine gift and the inheritance of the Apostles?

"Authority of the LXX"

33. There has been from the first in the churches of God, and especially in that of Jerusalem, a plentiful supply of men who being born Jews have become Christians; and their perfect acquaintance with both languages and their sufficient knowledge of the law is shown by their administration of the pontifical office. In all this abundance of learned men, has there been one who has dared to make havoc of the divine record handed down to the Churches by the Apostles and the deposit of the Holy Spirit? For what can we call it but havoc, when some parts of it are transformed, and this is called the correction of an error? For instance, the whole of the history of Susanna, which gave a lesson of chastity to the churches of God, has by him been cut out, thrown aside and dismissed. The hymn of the three children, which is regularly sung on festivals in the Church of God, he has wholly erased from the place where it stood. But why should I enumerate these cases one by one, when their number cannot be estimated? This, however, cannot be passed over. The seventy translators, each in their separate cells, produced a version couched in consonant and identical words, under the inspiration, as we cannot doubt, of the Holy Spirit; and this version must certainly be of more authority with us than a translation made by a single man under the inspiration of Barabbas. But, putting this aside, I beg you to listen, for example, to this as an instance of what we mean. Peter was for twenty-four years Bishop of the Church of Rome. We cannot doubt that, amongst other things necessary for the instruction of the church, he himself delivered to them the treasury of the sacred books, which, no doubt, had even then begun to be read under his presidency and teaching. What are we to say then? Did Peter the Apostle of Christ deceive the church and deliver to them books which were false and contained nothing of truth? Are we to believe that he knew that the Jews possessed what was true, and yet determined that the Christians should have what was false? But perhaps the answer will be made that Peter was illiterate, and that, though he knew that the books of the Jews were truer than those which existed in the church, yet he could not translate them into Latin because of his linguistic incapacity. What then! Was the tongue of fire given by the Holy Spirit from heaven of no avail to him? Did not the Apostles speak in all languages?
 

Andrew

Matt 18:15
Joined
Aug 25, 2017
Messages
6,645
Age
40
Gender
Male
Religious Affiliation
Christian
Political Affiliation
Conservative
Marital Status
Single
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
"Has the Church had spurious Scriptures?"

34. But let us grant that the Apostle Peter was unable to do what our friend has lately done. Was Paul illiterate? We ask; He who was a Hebrew of the Hebrews, touching the law a Pharisee, brought up at the feet of Gamaliel? Could not he, when he was at Rome, have supplied any deficiencies of Peter? Is it conceivable that they, who prescribed to their disciples that they should give attention to reading, did not give them correct and true reading? These men who bid us not attend to Jewish fables and genealogies, which minister questioning rather than edification; and who, again, bid us beware of, and specially watch, those of the circumcision; is it conceivable that they could not foresee through the Spirit that a time would come, after nearly four hundred years, when the church would find out that the Apostles had not delivered to them the truth of the old Testament, and would send an embassy to those whom the apostles spoke of as the circumcision, begging and beseeching them to dole out to them some small portion of the truth which was in their possession: and that the Church would through this embassy confess that she had been for all those four hundred years in error; that she had indeed been called by the Apostles from among the Gentiles to be the bride of Christ, but that they had not decked her with a necklace of genuine jewels; that she had fondly thought that they were precious stones, but now had found out that those were not true gems which the Apostles had put upon her, so that she felt ashamed to go forth in public decked in false instead of true jewels, and that she therefore begged that they would send her Barabbas, even him whom she had once rejected to be married to Christ, so that in conjunction with one man chosen from among her own people, he might restore to her the true ornaments with which the Apostles had failed to furnish her.

"Danger of altering the Versions of Scripture"

35. What wonder is there then that he should tear me to pieces, being as I am of no account; or that he should wound Ambrose, or find fault with Hilary, Lactantius and Didymus? I must not greatly grieve over any injury of my own in the fact that he has attempted to do my work of translating over again, when he is only treating me with the same contempt with which he has treated the Seventy translators. But this emendation of the Seventy, what are we to think of it? Is it not evident, how greatly the grounds for the heathens' unbelief have been increased by this proceeding? For they take notice of what is going on amongst us. They know that our law has been amended, or at least changed; and do you suppose they do not say among themselves, These people are wandering at random, they have no fixed truth among them, for you see how they make amendments and corrections in their laws whenever they please, and indeed it is evident that there must have been previous error where amendment has supervened, and that things which undergo change at the hand of man cannot possibly be divine. This has been the present which you have made us with your excess of wisdom, that we are all judged even by the heathen as lacking in wisdom. I reject the wisdom which Peter and Paul did not teach. I will have nothing to do with a truth which the Apostles have not approved. These are your own words: The ears of simple men among the Latins ought not after four hundred years to be molested by the sound of new doctrines. Now you are yourself saying: Every one has been under a mistake who thought that Susanna had afforded an example of chastity to both the married and the unmarried. It is not true. And every one who thought that the boy Daniel was filled with the Holy Spirit and convicted the adulterous old men, was under a mistake. That also was not true. And every congregation throughout the universe, whether of those who are in the body or of those who have departed to be with the Lord, even though they were holy martyrs or confessors, all who have sung the Hymn of the three children have been in error, and have sung what is false. Now therefore after four hundred years the truth of the law comes forth for us, it has been bought with money from the Synagogue. When the world has grown old and all things are hastening to their end, let us change the inscriptions upon the tombs of the ancients, so that it may be known by those who had read the story otherwise, that it was not a gourd but an ivy plant under whose shade Jonah rested; and that, when our legislator pleases, it will no longer be the shade of ivy but of some other plant.
 

Andrew

Matt 18:15
Joined
Aug 25, 2017
Messages
6,645
Age
40
Gender
Male
Religious Affiliation
Christian
Political Affiliation
Conservative
Marital Status
Single
Acceptance of the Trinity & Nicene Creed
Yes
"Origen's Hexapla--Its object"

36. But Origen also, you will tell us, in composing his work called the Hexapla, adopted the asterisks, taking them from the translation of Theodotion. How is this? You produce Origen sometimes for condemnation, sometimes for imitation, at your own caprice. But can it be admitted as right that you should bring in the same man as your advocate whom just now you were accusing? Can you take as an authority for your actions one whom you yourself have previously condemned, and to the condemnation of whom you stirred up the Roman senate? You ought to have made provision for this beforehand. No man begins by cutting the trunk of a tree when he is intending to lean against it; and no man first impugns the faith of another and then invokes his faith in his own defense. Whether Origen did as you say or not, makes no difference to you. If you wish that his case should be a precedent for yours, read over your judgment upon him, and see what you have said. You used the expression: This is not clearing yourself but only seeking abettors of your crime. Apply this to yourself; your business is not to seek abettors of your crime, but to find means of justification for your conduct. However, let us see whether anything of the kind was done by Origen whom you make both plaintiff and defendant. I do not find a single passage which he translated from the Hebrew. How then can your action and his be said to be alike? What he did was this. He proved that apostates and Jews had translated the writings which the Jews specially read: and, since it would frequently happen in the course of discussion that they falsely asserted that some things had been taken out and others put in in our copies of the Scriptures, Origen desired to show to our people what reading obtained among the Jews. He therefore wrote out each of their versions in separate pages or columns, and pointed out by means of certain specified marks at the head of each line what had been added or subtracted by them; and he merely put these marks of his in the work of others, not in his own; so that we might understand not what we ourselves but what the Jews believed to have been either removed or inserted. This was no more than what is done in the army when a list is made out containing the names of the soldiers. If the captain wishes to see how many of them have survived after an action, he sends a man to make inquiry; and he makes his own mark, a (θ) (theta), for instance, as is commonly done, against the name of each soldier who has fallen, and puts some other mark of his own to designate the survivors. Do you suppose that he who makes one mark against the name of a dead man and another of his own against that of a survivor, will be thought to have done anything which causes the one to be dead and the other to be alive? He has only, as is well understood, marked the names of those who have been killed by others, so as to call attention to the fact. Just in the same way, Origen pointed out by certain marks of his own, namely, the signs of asterisks and obeli, which words had been, so to speak, killed by other translators, and those which had been superfluously introduced. But he put in no single word of his own, nor did he make it appear that the certainty of our copies was in any point shaken; but those things which, as the actual words run, seemed wanting in plainness and clearness, he showed to be full of the mysteries of a spiritual meaning. What comfort then can the conduct of Origen give you in this matter, when your work is shown to be quite unlike his, and when all your labour is spent upon making one letter kill the next, whereas his endeavour, on the contrary, is to vindicate the Spirit which gives life?

"St. Paul's method of dealing with erring brethren"

37. This action is yours, my brother, yours alone. It is clear that no one in the church has been your companion or confederate in it, but only that Barabbas whom you mention so frequently. What other spirit than that of the Jews would dare to tamper with the records of the church which have been handed down from the Apostles? It is they, my brother, you who were most dear to me before you were taken captive by the Jews, it is they who are hurrying you into this abyss of evil. It is their doing that those books of yours are put forth in which you brand your Christian brethren, not sparing even the martyrs, and heap up accusations speakable and unspeakable against Christians of every degree, and mar our peace, and cause a scandal to the church. It is they who cause you to pass sentence upon yourself and your own writings as upon words which you once spoke as a Christian. We all of us have become worthless in your eyes, while they and their evil acts are all your delight. If you had but listened to Paul where he says in his Epistle: If any brother be overtaken in a fault ye who are spiritual restore such a one in the spirit of meekness, you would never have let your passions swell up so as altogether to break through the order of our spiritual discipline. Suppose that I had written something which was injurious to you; suppose that I had done some injustice to you a man of the highest eloquence, who were my brother and my brother presbyter, whom also I had pronounced worthy of imitation in your method of translation: even so, this was the first complaint which you had received of any injury on my part since friendship had been restored between us, and that with difficulty and much trouble. But suppose that you had reason to be offended at the fact that, in my translation of Origen, I passed over some things which appeared to me unedifying in point of doctrine—though in this I only did what you had done. Possibly I was deserving of blame and correction for this. You say that some of the brethren sent letters to you demanding that the faults of the translator should be pointed out. What then did you do, you who are a man of spiritual attainments? What a model, what an example of conduct in such matters is this which you have given! You not only blazen forth the shame of your brother's nakedness to those who are without, but you yourself tear away the covering of his nakedness. Suppose even that what I did was not done as you had done it, suppose that, through some access of drunkenness creeping unawares upon me, I had laid bare my own shame as the Patriarch did; would it have been a curse which you would have incurred if you had walked backward and made your reply like a soft cloak to cover my reproach, if the letter of the brother who was wide-awake had veiled the brother who lay exposed through his own drowsiness in writing?
 
Top Bottom